Fair dinkum
“It won't become more difficult if you're fair dinkum, and most people who come to this country are fair dinkum about becoming part of the community,”Australian Prime Minister John Howard told Australian radio。
“如果你是认真的话,那不会有多难,而且来本国的人多数
诚心希望投入社群。” 澳大利亚总理霍华德向澳大利亚一电台说。
澳大利亚计划要求移民接受英语及澳大利亚历史常识试,并签名承诺支持未有清晰定义的“澳大利亚价值观”,同时把“移民监”期限由4年缩短至3年。总理霍华德说政策没有种族歧视的含意。
他认为提高门坎不会妨碍真心诚意的移民。“真心诚意”用“澳大利亚话”说是fair dinkum。
Dinkum通常作形容词用,来源已不可考,解作“真实的”、“可靠的”,最常见的用法是fair dinkum,相当于fair and square(光明正大、千真万确)。
如:Are you fair dinkum when you say the English language test immigrants will have to take is not racist? The test can easily eliminate people from half of the world's poorest countries(你说强制移民考英语试不是种族歧视,不是认真的吧?那样的试一下子就能淘汰来自世上一半最贫穷国家的人了)。
注意fair dinkum这话在澳大利亚、新西兰通行,但其他英语国家的人未必听得懂。